Din cilcul ‘Traim in Romania si vrem sa fim <cool> dar nu stim exact ce facem’, ‘perla’ pe una dintre usile celebrului magazin OBI:

Fotografie realizata de un bun prieten.
Explicatie ‘plauzibila’: s-a tradus ‘mot-a-mot’ din engleza – ‘Emergency door’ – Usa de… emergenta…

nu-mi vine sa cred! Pur si simplu sunt uimita de lipsa de .. bun simt!
Ei acum, daca au trebuit sa traduca emergent oamenii, au facuct si ei o greseala
))…crezi oare ca au facut-o intentionat sau e oare o greseala din ciclul ‘cum e posibil sa nu-si fi dat seama?’
rectific – ‘au facut si ei’
Mai degraba au tradus din italiana “Emergenza”. Oricum e o porcarie totala cu traducerile astea!
hai ca am mai vazut una =))
EMERGÉNŢĂ s.f. Ieşire a unui corp, a unei substanţe, a unei radiaţii din mediul unde se găseşte.
Ei na, poate daca oamenii, corpurile ies din mediul in care se gasesc , poate fi o usa de emergenta
…
)
Oricum, tare
e facut la misto….sa mai radem si noi…ce naiba ati pus toti “boticul”
E o creatie a nepasarii si habarnismului…